Linda McLean, écriture

Linda McLeanNée à Glasgow, elle a vécu et travaillé à l’étranger avant d’écrire pour le théâtre à partir de 1994. Elle signe une vingtaine de pièces traduites et jouées en plusieurs langues. Elle est aujourd’hui présidente du Playwrights’ Studio Scotland et autrice associée au Magic Theatre de San Francisco.

En France, ses traductrices, Blandine Pélissier et Sarah Vermande, ont déjà traduit sept de ses pièces.

strangers, babies (Fractures) a fait l’objet d’une résidence de traduction à Théâtre Ouvert (partenariat Traverse d’Edimbourg, Théâtre Ouvert, SACD et Maison Antoine Vitez) où elle a été mise en voix en 2010 par Jean-Christophe Saïs. La pièce est mise en scène par Stuart Seide au Théâtre du Nord, puis au Théâtre Ouvert, à la saison 2012/2013. Elle est publiée dans la collection Tapuscrits de Théâtre Ouvert.

The Uncertainty Files (Dossier Incertitudes) a fait l’objet d’un enregistrement par France Culture, le 18 juin 2011, dans le cadre des Chantiers d’Europe (Théâtre de la Ville). En juillet 2011, Linda a participé, en Avignon, à « Dramaturgies croisées » avec David Lescot, un partenariat SACD, British Council et Conservatoire d’Avignon.

Ses autres pièces traduites en français sont Any Given Day (Un jour ou l’autre), What Love Is (Ce qu’aimer veut dire), Every Five Minutes (Toutes les cinq minutes), Cold Cuts (Tranche froide) et Sex & God. Toutes les cinq minutes fait l’objet d’une résidence de traduction avec l’autrice à la Chartreuse (CNES), en janvier 2013 ; et Sex & God et Tranche Froide l’objet d’une lecture au festival Regards Croisés à Grenoble en mai 2014, en présence de Linda.

Linda McLean est représentée dans les pays francophones par MCR, Marie-Cécile Renauld, www.paris-mcr.fr, en accord avec Casarotto Ramsay and Associates, London.