Sarah Vermande, traduction et jeu

Sarah VERMANDE   Jackie

Sarah VermandeElle a été formée comme comédienne à Londres où elle a notamment travaillé sous la direction de Christopher Fettes, Luke Dixon, Timothy Ackroyd, Christopher Ettridge et Sean Aïta.

De retour en France, c’est naturellement qu’elle vient à la traduction théâtrale pour partager les voix qu’elle a découvertes outre-Manche. Elle intègre le comité de lecture anglophone de la Maison Antoine Vitez, qu’elle coordonne par la suite avec Blandine Pélissier. Traduire et jouer participant du même souffle, elle joue au théâtre sous la direction de Jean-Claude Drouot, Christophe Labas-lafite, Isabelle Kérisit, Noël Casale, Jean-Pierre Rigaud, Jason Ducas et Emmanuelle Sliman.

Elle crée, avec Valérie Da Mota, la compagnie Va Sano Productions qui monte des textes contemporains et propose à des populations issues de l’immigration des ateliers intergénérationnels d’appropriation de la langue et de la culture française par le biais du chant, du théâtre et de l’objet cinématographique.

Elle fait vivre l’œuvre de l’artiste Guy de Cointet, en français et en anglais, en reprenant certaines performances créées dans les années 1970 sous la direction d’Yves Lefebvre. Ces reprises sont accueillies notamment par le Centre Pompidou et le Palais de Tokyo.